Follow Me on Pinterest

Followers

Click to view my photography blog

Click to view my photography blog
Cliccare per vedere il mio blog di fotografia

IMPORTANT ---- DOWNLOADS

To download my FREE printables from 4 Shared you must either have a 4Shared account or register on the site (this is free) . This is the only way you can download my freebies saved in 4 Shared.


Per scaricare GRATIS i miei progetti salvati su 4Shared dovete avere un account con 4 Shared o registrare sul sito,( questo si fa gratis) . Questo è l'unico modo per scaricare i miei Freebies.

Friday, 29 January 2010

In Search Of A Name


I have never given names to the characters I create and I think it would be right if each one had a name so, I'd like your help.
I am starting with my latest little character , he's the cute little hedgehog in my previous post.
I need a name for him and I would like your suggestions, so if you have a name , click on the comment section below and leave your suggestion.
I'd like to thank Ann (aka CM2) for giving me this idea. Thank you!

Non ho mai dato dei nomi ai personaggi che creo , penso che sarebbe giusto se ognuno avesse un nome e per questo chiedo il vostro aiuto. Inizio con il piccolo riccio del mio post precedente .
Ho bisogno di un nome per lui e chiedo i vostri suggerimenti, quindi se avete un nome, cliccate sulla sezione commenti qui sotto e lasciate un commento con il nome suggerito.
Vorrei ringraziare Ann (CM2) per questa idea. Grazie!

Tuesday, 26 January 2010

Hedgehog Valentine Gift Bag




This is my latest creation, click here to download.
It is a jpeg zipped file.
Questa è la mia ultima ceazione, per scaricare cliccare qui.
E' un file jpeg in formato zip.


To complete your gift bag, once you have cut and assembled the front and back sides, all you have to do is add red ribbon . Slip it through the punched holes, make a bow and your Valentine gift bag is ready.
When cutting the front and back parts cut around the hedgehog's head to make him look like popping out of the bag.

Dopo aver tagliato e assemblato il davanti e il dietro della busta regalo , completare con un nastro rosso, fatelo passare dai buchi e fate un fiocco, ecco pronta la vostra busta regalo.
Quando tagliate le parti , davanti e dietro, tagliate intorno alla testa del riccio , deve sembrare che esce fuori dalla busta.

This is a sample of the gift bag's front and back sides.
Qui vedete il davanti e il dietro della busta regalo in forma ridotta.


Wednesday, 20 January 2010

Chicken Licken Pot Holder.


I think that many of my English followers still remember the fable of Chicken Licken... the little chick that got hit by a fallen acorn and thought that the sky was falling. The character of this tale inspired me to make a cute pot holder for my kitchen.
I had to give it a somewhat silly look since Chicken Licken was a silly little chick even if the result looks more like a hen.
I am enclosing the pattern for this potholder for those who would like to make one.
Download here.
The body is in white cotton fabric, the wattles and comb in red felt... I used quilter's batting for the inside.
Remember you must cut out the batting in the same shape too.

I embroidered the outline of the eyes and brows in a stem stitch using black embroidery thread and the pupils in satin stitch using the same black thread while the beak was done in a satin stitch with yellow embroidery thread, the wings are done in a lighter yellow in a stem stitch.
I sewed on the wattles and comb in a blanket stitch with red embroidery thread.
The embroidery should be done before the back and front parts are sewn together.
Below you can see a close up of the stitches I used.
On the back of the pot holder I sewed on a tiny plastic ring for hanging.

Penso che molte delle mie amiche inglesi ricordano ancora la fiaba di Chicken Licken ... Nella fiaba originale, il protagonista Chicken Licken, che sostiene di essere stato colpito "da un pezzo di cielo" viene effettivamente colpito da una ghianda e va in giro dicendo che il cielo stava cadendo. Il personaggio di questo racconto mi ha ispirato a fare una presina per la mia cucina.
Volevo dare un aspetto un po 'sciocco al pollo Licken visto che era davvero un pulcino sciocco, anche se il risultato sembra più una gallina.
Qui c'è il modello di questa presina per coloro che vorrebbero farne una.
Il corpo è in tessuto di cotone bianco, i bargigli e la cresta sono in feltro rosso, ho usato
una imbottitura tipo foglio ovattato ma potete usare un pezzetto di trapuntino.
Ricordate di tagliare anche una sagoma dal foglio ovattato per l'imbottitura.
Sul dietro della presina, in fine, ho cucito un anellino di plastica per poterla appendere.

Ho ricamato il contorno degli occhi e sopracciglia in un punto erba utilizzando filo da ricamo nero e le pupille in punto piatto utilizzando lo stesso filo nero, mentre il becco è stato fatto in un punto piatto con filo da ricamo giallo, le ali sono fatte in un giallo canarino in punto erba.
Ho cucito i bargigli e la cresta in un punto festone con filo da ricamo rosso.
Qui sotto potete vedere un primo piano dei punti che ho usato.

Il ricamo dovrebbe essere fatto prima di cucire insieme il dietro (Back) al davanti (Front).
Sul dietro della presina, in fine, ho cucito un anellino di plastica per poterla appendere.

Sunday, 17 January 2010

SUNDAY SPECIAL DISH


This is one of my family's favourite Sunday special dishes. I admitt I don't like to prepare it often as it takes a long time to prepare , I'm more for quick dishes ... anyway the result is always a satisfaction especially when I receive compliments from my family. Here's the recipe I use.

Stuffed Pasta Shells

5oo gr. of pasta shells
800 gr. of cottage cheese (ricotta)
200 gr. of diced bacon.
2 eggs
2 cans or 700 gr. of tomato sauce
6 spoonfuls of Parmesan grated cheese.
1 or 2 mozzarella cheese ( or white sauce)
Salt.

Prepare a simple tomato sauce, I usually put the sauce in a pan, add some salt and a spoon of olive oil, bring to boil and cook for 10 minutes on a low flame.
Once the sauce is ready put it aside and leave to cool.
Now you can prepare the stuffing.
In a large bowl mix the cottage cheese, beaten eggs and diced bacon and sprinkle the mixture with some of the grated cheese, do not use all the cheese , you will need some later, you can add a pinch of salt but I prefer not to as the bacon is already salty. Mix well.
Cook the pasta shells in boiling water, cooking time should be shortened , remove from the flame before all the cooking time is lapsed, you need to have the shells intact to be able to handle and fill them with the mixture, they will continue to cook once more when you bake this dish.
Strain the shells from the water and put them under running cold water, this helps to cool them down for easier handling. Strain them well and start filling each shell with the mixture.
In your baking dish pour some tomato sauce and cover all the base, place the filled shells and cover them with tomato sauce , sprinkle the leftover grated Parmesan cheese all over the surface and cover again with slices of mozzarella cheese, you can use white sauce instead of the mozzarella .
Your dish is ready to be baked. Bake in a hot oven at 200° for 45 minutes.


Questo è uno dei piatti Domenicali preferiti della mia famiglia. Ammetto che non mi piace prepararlo spesso inquanto ci vuole molto tempo per preparare, io sono più per i piatti veloci ... comunque, il risultato è sempre una soddisfazione soprattutto quando ricevo i complimenti dalla mia famiglia. Ecco la ricetta che uso.

Conchiglioni di pasta ripieni

5oo gr. di conchiglioni di pasta
800 gr. di ricotta
200 gr. di pancetta a dadini.
2 uova
700 gr. di salsa di pomodoro
6 cucchiai di parmigiano grattugiato.
1 o 2 Mozzarelle ( o della salsa besciamella)
Sale qb.

Preparare una semplice salsa di pomodoro , basta mettere il passato di pomodoro in una pentola, aggiungere un po 'di sale e un cucchiaio d' olio d'oliva, cuocere per 10 minuti a fuoco lento.
Una volta che il sugo è pronto metterlo da parte e lasciare raffreddare.
Ora potete preparare il ripieno. In un grosso bowl amalgamare la ricotta, le uova sbattute e la pancetta a dadini e cospargere il composto con il formaggio grattugiato, non utilizzare tutto il formaggio, ne avrete bisogno successivamente. Potete aggiungere un pizzico di sale, ma io preferisco non metterlo perche la pancetta è già salata. Amalgamare tutto molto bene.
Cuocere i conchiglioni in acqua bollente, il tempo di cottura dev' essere ridotto, togliere dal fuoco prima che tutto il tempo di cottura è scaduto, è necessario avere le conchiglie ancora un po' dure per riempirli con il composto, altrimenti se troppo cotte si rompono.
Scolate i conchiglioni dall'acqua e metteteli sotto l'acqua corrente fredda, questo aiuta a raffreddarli . Scolateli bene e iniziate a riempirli con il composto.
Nella teglia versate un po' del sugo di pomodoro e coprite tutta la base, posizionate i conchiglioni ripieni e copriteli con la salsa di pomodoro, cospargete con parmigiano grattugiato su tutta la superfice e coprire ancora con delle fette di mozzarella, si puo utilizzare una salsa besciamella invece della mozzarella.
Il vostro piatto è pronto per essere cotto al forno.
Cuocere in forno caldo a 200 ° per 45 minuti.

Saturday, 16 January 2010

DECOUPAGE...

... I knew that sooner or later I had to give it a try. I am always looking for new projects and I finally made up my mind to try my hand at Decoupage. Here's what I came up with.
I think this might be only just the beginning of many new projects for the future.
The plaque is 3 inches across at the widest point and 2 inches in height.

... sapevo che prima o poi avrei provato anche questa tecnica. Sono sempre in cerca di nuove idee è finalmente ho deciso di provare con il Decoupage. Ecco il risultato. Penso che questo potrebbe essere un inizio per nuovi lavori da realizzare in futuro.
La targhetta è larga 9 cm e alta 6cm.

Wednesday, 13 January 2010


Each of us visits this Earth involuntarily, and without an invitation.
For me it is enough to wonder at the secrets.

-Albert Einstein-

Ognuno di noi visita questa Terra involontariamente e senza invito.
Per me basta interrogarmi sui suoi segreti.


-Albert Einstein-

Monday, 11 January 2010

Bird footprints in the snow.

After the last heavy snowfall ... bird footprints in the snow ... under my kitchen window.

I'm not sure what bird left these prints but I think it must have been a magpie, I can only see a magpie roaming around our house lately.
All the bread crumbs disappeared!

Dopo l'ultima nevicata ... impronte degli uccelli nella neve.... sotto la finestra della cucina.

Non sono sicura che uccello ha lasciato queste impronte, ma credo che doveva essere una gazza, ultimamente vedo soltanto una gazza volare intorno alla nostra casa
Tutte le briciole di pane sono sparite!

Friday, 8 January 2010

Have you ever wondered why...? (Part 2) Vi siete mai chiesti perchè...? Seconda Parte.

Last year I posted some curious and favorite facts which you can review here.
I labelled that post as Part 1, so here I am with some more curious facts for you to enjoy.

L'anno scorso avevo pubblicato alcune curiosità che potete rileggere qui.
Quel post era la Prima parte, adesso eccomi con altre curiosità per voi.
Why is blue for boys and pink for girls?
In ancient times, it was believed that certain colors could combat the evil spirits that lingered over nurseries. Because blue was associated with the heavenly spirits, boys were clothed in that colour, boys then being considered the most valuable resource to parents. Although baby girls did not have a colour associated with them, they were mostly clothed in black. It was only in the Middle Ages when pink became associated with baby girls.

Perché azzurro per i maschietti e rosa per le femminucce?
Nei tempi antichi, si riteneva che alcuni colori potevano combattere gli spiriti maligni che indugiavano sulla culla . Proprio perchè il blu è stato associato con gli spiriti celesti, i maschietti erano vestiti di quel colore, il maschio era considerato la risorsa più preziosa per i genitori. Sebbene le bambine non avevano un colore a loro associato, la maggior parte erano vestite di nero. Fu solo nel Medioevo, che il rosa fu associato alle femminucce.


Why do people kiss under the mistletoe at Christmas?
In ancient myth, when the son of the Norse goddess Frigga was killed by an arrow made of mistletoe and then brought back to life, she blessed the mistletoe and bestowed a kiss on all who passed beneath it. In the 18th century, the legend was adopted as a promise to marry. At Christmas a lady standing under a mistletoe may not refuse a kiss. If she does, she cannot expect to marry the following year. So it is told.

Perché la gente si bacia sotto il vischio a Natale?
Nel mito antico, quando il figlio della dea norvegese
Frigga è stato ucciso da una freccia fatta di vischio e poi riportato in vita, lei ha benedetto il vischio e dato un bacio a tutti coloro che passavano sotto di esso. Nel 18 ° secolo, la leggenda è stata adottata come una promessa di matrimonio. A Natale una donna in piedi sotto un vischio non può rifiutare un bacio. Se non lo fa, non può pretendere di sposarsi l'anno successivo.

Why are camels called "ships of the desert?"
Camels are called "ships of the desert" because of the way they move, not because of their transport capabilities. Camels sway from side to side because they move both legs on one side at the same time, elevating that side. This is called pacing, a ship-like motion which can make the rider feel sick.

Perché i cammelli sono chiamati "navi del deserto?"
I Cammelli sono chiamati "navi del deserto" a causa del modo in cui si muovono, non a causa della loro capacità di trasporto. Cammelli oscilla
no da un lato all'altro, perché si muovono entrambe le gambe da un lato, allo stesso tempo, elevando quella parte. Questo movimento è simile a quello di una nave e puo procurare nausea al viaggatore.

Why do we say "(God) bless you" when someone sneezes?
During the 6th Century, it was customary to congratulate people who sneezed because it was thought that they were expelling evil from their bodies. During the great plague of Europe, the Pope passed a law to say "God bless you" to one who sneezed. It was later shortened to "Bless you!"

Perché si dice( "Dio ti benedica")(Bless you) "salute" quando qualcuno starnutisce?
Durante il 6 ° secolo, era consuetudine augurare salute a coloro che starnutivano perché si pensava che questo allontanava il male dai loro corpi. Durante la grande peste d'Europa, il Papa approvò una legge per dire ("Dio ti benedica")( Inglese : Bless you! )"salute" a chi starnutiva.


Why do we cast salt over our left shoulder if it gets spilled on the table?
If, whilst at dinner, you should be so unfortunate as to spill the salt, and it falls towards your right-hand or left-hand neighbour, it is accounted an unlucky omen. Why, nobody can say--with any show of good reasoning.
In olden times salt was regarded as incorruptible, and it became the symbol of friendship; consequently an overturning of the salt-cellar betokened the breaking of friendship. But there was a "counter" stroke available. If the man towards whom the salt falls will, without hesitation or remark, take up a single pinch of salt between the finger and the thumb of his right hand and cast it over his left shoulder, the threatened misfortune will be averted. Tradition has it that the left shoulder is selected to appease the devil.'
Some writers believe that da Vinci's picture of the Last Supper, in which Judas Iscariot is represented as overturning the salt, is the real origin of the salt superstition.

Perché gettiamo il sale sulla nostra spalla sinistra, se viene riversato sul tavolo?
Se, mentre a cena, siamo così sfortunato da versare il sale sul tavolo, questo puo presagire sfortuna o la rottura di un'amicizia. Perché?... Nessuno può dire .
In tempi antichi il sale era considerato incorruttibile, ed è diventato il simbolo di amicizia, di conseguenza, un ribaltamento della saliera denotava la rottura di amicizia. Se l'uomo verso il quale il sale cade , senza esitazioni , prende un pizzico di sale tra le dita della mano destra e lo getta sopra la spalla sinistra, la sfortuna minacciata sarà scongiurata. La tradizione vuole che la spalla sinistra è stata selezionata per placare il diavolo. '
Alcuni autori ritengono che l'Ultima Cena di Leonardo da Vinci, in cui Giuda Iscariota è rappresentato come rovesciando il sale, è la vera origine della superstizione .


Why do brides carry a flower bouquet?
In the 16th century, most people got married in June because they took their yearly bath in May and still smelled pretty good by June. However, they were starting to smell so brides carried a bouquet of flowers to hide the body odour. Hence the custom today of carrying a bouquet when getting married.
During even earlier times of "primitive marriage," when the fear of demons was most prevalent, the brides carried stinking garlands of herbs and spices for the purpose of frightening off evil spirits.
Today, brides carry flowers in the color scheme of their wedding, bringing beauty and elegance as well as old world customs to their special day.

Perché le spose portano un mazzo di fiori (un bouquet)?
Nel 16 ° secolo, la maggior parte dei matrimoni si celebravano a giugno, perché le persone si facevano il bagno annuale a maggio e profumavano abbastanza bene fino a giugno. Tuttavia, dopo un po' cominciavano a puzzare allora le spose portavano un mazzo di fiori per nascondere l'odore del corpo. Di qui l'usanza di oggi di portare un mazzo di fiori al momento di sposarsi.
Anche durante i periodi precedenti di "matrimonio primitivo", quando la paura dei demoni era più diffusa, le spose portavano ghirlande di erbe e spezie per spaventare gli spiriti maligni.
Oggi, le spose portano un bouquet per bellezza e eleganza, molto spesso sono del tutto ignare della vera origine di questa tradizione
.

Wednesday, 6 January 2010

Epiphany.


Today, January 6, the Roman Catholic Church celebrates the feast of the Ephiphany or as many call it the adoration of the Three Magi or Kings. In Italy we also celebrate the visit of the Befana , an old lady who visits children bringing goodies to those that have been good and coal to those that have been naughty. You can read her legend here: http://www.italiansrus.com/articles/befana.htm.
This feast brings down the final curtain on all the Christmas festivities and as from tomorrow , we start to put away all the Christmas decorations.

Unfortunately this year a very sad news accompanies this day for me and for many friends that visit the "Craftsayings" forum, a dear member has unexpectedly passed away, her blog link is among my Friendly Blogs List.
http://donnalees.blogspot.com/

Goodbye Donna Lee!
*

Oggi, 6 gennaio, la Chiesa cattolica celebra la festa della Epifania o come molti la chiamano l'adorazione dei Magi o Tre Re. In Italia celebriamo anche la visita della Befana, una vecchia signora che visita i bambini portando dolci e doni a quelli che sono stati buoni e carbone a quelli che sono stati cattivi.
Questa festa chiude il sipario su tutte le festività natalizie e, come da domani, si comincia a mettere via tutte le decorazioni natalizie.


Purtroppo quest'anno una notizia molto triste accompagna questa giornata per me e per tante amiche che visitano il forum "Craftsayings", una cara iscritta è improvvisamente venuta a mancare, il suo blog è nella lista dei miei Friendly Blogs.
http://donnalees.blogspot.com/

Addio Donna Lee!
*







Text Color

Friday, 1 January 2010

A quote for New Year's Day!


We will open the book. Its pages are blank. We are going to put words on them ourselves.
The book is called Opportunity and its first chapter is New Year's Day.

- Edith Lovejoy Pierce -

Ci si aprirà il libro. Le sue pagine sono vuote. Ci accingiamo a mettere le parole . Il libro è chiamato Opportunità e il suo primo capitolo è Capodanno.
- Edith Lovejoy Pierce -


A new book... new pages... new beginnings?
I see it in another way... a continuation!
Again ... Happy New Year!

Un nuovo libro... nuove pagine... nuovi inizi?
Io la penso diversamente... una continuazione!

Di nuovo... Buon Anno!

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails